10.7.09

I understand Nature’s game—her prompting to take action as a way of ending any thought that threatens to excite or to pain. Hence, I suppose, comes our slight contempt for men of action—men, we assume, who don’t think. Still, there’s no harm in putting a full stop to one’s disagreeable thoughts by looking at a mark on the wall.
extracto de "The mark on the Wall"
Virginia Woolf
1921
(Comprendo el juego de la naturaleza, su invitación a actuar, a fin de poner término a todo pensamiento que amenace con excitar o causar dolor. De ahí, supongo, surge nuestro desprecio por los hombres de acción: hombres, presumimos, que no piensan. De todas maneras, nada malo hay en poner punto final a los pensamientos desagradables, por el medio de mirar una marca en la pared.)

11.6.09





4.6.09



Esclavo del sistema.

1.6.09


Miserable si sabes, miserable si no sabes.

25.5.09


No te escucho corazòn.



Tira todo y empieza de nuevo.

20.5.09


Tus manos huelen bien.

Trata de dormir un poco.

15.5.09

Mas Tías



Tetrica


La Tía de cabello largo y mirada fija.


La tía Full of Rage


My Regrets




La Tía Negrita